Exemplos: - Afima Dans (2016) que "para toda una generación, esa connotación de expresión efímera es precisamente lo que evoca internet" (par. 1).
- O que se deduce dos datos recollidos é que "esta formación debe ser considerada como `formación de posgrao´, coas súas especificidades, no exercicio, na transferencia do coñecemento á acción e na aprendizaxe". (Serrallé Marzoa et al., 2010, p. 35). |
Exemplo: Estes autores describiron a situación de moitos centros educativos:
Todos estes datos amósannos por un lado, que a maior parte das actuacións de educación para a saúde que se realizan e nas que o departamento de orientación colabora ou organiza, son as referidas fundamentalmente a programas elaborados ou publicados a gran escala e a intervencións de persoas ou institucións alleas ós centros educativos; sendo máis escasas as actividades deseñadas especificamente pola institución escolar. E por outro lado, que en mans dos orientadores/as quedan fundamentalmente as tarefas de coordinación, promoción e difusión, así como de avaliación. (Domínguez Bravo, Costas e Veiga Soutelo, 2010, p. 49).
|
Exemplos: - Walker e Allen (2004) opinan que a causa principal da crise... - A causa principal da crise é o sistema capitalista (Walker & Allen, 2004)
|
Tipo de cita | Primera cita no texto | Seguintes citas no texto | Formato entre parántese, primeira cita no texto | Formato entre paréntese, seguintes citas no texto |
Un traballo dun só autor/a | Souto (2016) | Souto (2016) | (Souto, 2016) | (Souto, 2016) |
Un traballo de dous autores/as | Fernández Laxe e Moure (1997) | Fernández Laxe e Moure (1997) | (Fernández Laxe e Moure, 1997) | (Fernández Laxe e Moure, 1997) |
Un traballo de tres a cinco autores/as | Barnes, Casas, Márquez e González Mosquera (2001) | Barnes et al. (2001) | (Barnes, Casas, Márquez e González Mosquera, 2001) | (Barnes et al. 2001) |
Unha obra de seis ou máis autores/as | Alén et al. (2003) | Alén et al. (2003) | (Alén et al., 2003) | (Alén et al., 2003) |
Entidades (identificadas facilmente por abreviaturas) | Servizo Galego de Saúde (SERGAS, 1990) | SERGAS (1990) | (Servizo Galego de Saúde [SERGAS], 1990) | (SERGAS, 1990) |
Entidades (sen abreviaturas) | Instituto Luís Seoane (2014) | Instituto Luís Seoane (2014) | (Instituto Luís Seoane, 2014) | (Instituto Luís Seoane, 2014) |
Comunicacións persoais | X.L. Veiga (comunicación personal, 14 de maio de 2004) | (X.L. Veiga, comunicación personal, 14 de maio de 2004) | ||
Sitios web | ... na web da UNESCO (https://es.unesco.org) podes localizar información sobre ... |
(UNESCO, https://es.unesco.org) |
Emprego da conxunción e, y, and, &, et, und...
Exemplos:
- Chegouse a conclusión de que "a maioría das sondaxes proporcionan datos sobre a implicación da sociedade neste tema" ("Niveis de implicación", 2016).
< - ... como recolle o folleto Crear en Galicia (2015), que proporciona datos sobre un incremento de axudas no sector audiovisual.
|
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es). (Ano de edición). Título do libro en cursiva: Subtitulo en cursiva. Lugar: Editorial. |
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es). (Ano de edición). Título do capítulo. En Autor(es) (Ed., Coord. etc.),do libro*, Título do libro en cursiva (páxinas do capítulo). Lugar da publicación: Editorial. |
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es). (Ano). Título artigo. Título da revista en cursiva, volume en cursiva(número), páxinas. |
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es). (Ano). Título do traballo en cursiva: Subtítulo en cursiva. (Tese de doutoramento inédita ou Traballo de fin de grao inédito). Nome da institución, Lugar. |
Apelido(s), Inicial((is) do autor(es) ou editor(es). (Ano de publicación). Título do libro en cursiva. DOI ou Recuperado de URL
|
Apelido(s), Inicial((is) do autor(es). (Ano de publicación). Título do capítulo: Subtítulo do capítulo. En Inicial(is) de nome, Apelido(s), (Ed.), Título do libro en cursiva (capítulo ou páxinas). DOI ou Recuperado de URL (do capítulo)
|
Apelido(s), Inicial((is) do autor(es). (Ano de publicación). Título do artigo. Título da revista en cursiva, volume(número), páxinas. DOI ou Recuperado de URL (do artigo)
|
Entidade ou Apelido(s), Inicial(isI de autor(es). (Ano). Título da páxina web. Recuperdo de URL
|
Apelido(s), Inicia(is) do autor(es) ou Entidade. (Data). Título da entrada do post no blog [Mensaxe nun blog]. Recuperado de URL
|
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es) ou Entidade. [Nome de usuario/a]. (Data). O chío íntegro [Chío]. Recuperado de http://twitter.com/usuario
|
Apelido(s), Incial(is) do autor(es) ou Entidade. [Nome de usuario/a]. (Data). O post íntegro [Actualización de Facebook]. Recuperado de http://facebook.com
|
Apelido(s), Inicial(is) do autor(es) ou Entidade. [Nome de usuario/a]. (Data). Título do vídeo [Arquivo de vídeo]. Recuperado de http://www.youtube.com/URLespecífica
|
Artigo. (s.d.). En Wikipedia. Recuperado o X de X de X, de http://www.wikipedia.org/URLespecífica
|
Autor/a(s) (Productor/a), e Autor/a(s) (Director/a). (Ano de produción). Título da película en cursiva [Película]. País de orixe: Estudio ou produtora.
|
Escritor, e Director. (Ano de produción). Título do episodio [Episodio de serie de televisión]. En Autor (Produtor), Título da serie en cursiva. Lugar: Estudio.
|
Autor/a(s). (Ano de copyright). Título da canción [Gravado por (se é diferente do escritor)]. En Título del álbum en cursiva [Medio de grabación: CD, disco, mp3 etc]. Lugar de publicación: Selo discográfico. (Data de gravación se é diferente da data de copyrigth da canción).
|
Nome do/a produtor/a(s) (Productor/a). (Data). Título do podcast [Audio en podcast]. Recuperado de URL
|
Autor/a/s. (Data). Título da fotografía [Fotografía]. Recuperado de
|
Palabra | Galego | Castelán | Inglés |
edición | ed. | ed. | ed. |
edición revisada | ed. rev. | ed. rev. | Rev. ed. |
segunda edición | 2ª ed. | 2ª ed. | 2nd ed. |
editor(es) | Ed. (Eds.) | Ed. (Eds.) | Ed. (Eds.) |
traductor(es) | Trad. (Trads.) | Trad. (Trads.) | Trans. |
circa | ca. | ca. | ca. |
sen data | s.d. | s.f. | n.d. |
página(s) | p.(pp.) | p.(pp.) | p.(pp.) |
parágrafo | par. | párr. | par. |
Volumen | Vol. | Vol. | Vol. |
volumes | vols. | vols. | Vol. |
número | núm. | núm. | No. |
parte | Pt. | Pt. | Pt. |
Informe técnico | Inf. téc. | Inf. téc. | Tech. Rep. |
Suplemento | Supl. | Supl. | Suppl. |